レス数が 500 を超えています。残念ながら全部は表示しません。
意味がわかると怖い話
▼ページ最下部
141 2010/06/15(火) 22:36:10 ID:Psp7MherRE
>>140 この話の舞台が日本だっていう描写はない
だから、舞台は英語圏の地域だったっていう風に考えれば辻褄は合うよ
もしくはこんな解釈もある
店名「ここはとあるレストラン」をスラングを用いて英訳すると
「This is a Restaurant in hell」
これを日本語に直訳すると「ここは地獄のレストラン」
で、さらにナポリタンをナポリ人と解釈すると(これはちょっと苦しいか)、
ここは地獄のレストランで、最初のナポリタンはナポリ人の人肉を用いたものだった…
っていう解釈もあるね
どうでもいいけどこのどっちかの解釈が正解だとしたら、この文章の作者のセンスって米押しっぽいな…w
作者に失礼かw
返信する
▲ページ最上部
ログサイズ:255 KB
有効レス数:501
削除レス数:0
不適切な書き込みやモラルに反する投稿を見つけた時は、書き込み右の マークをクリックしてサイト運営者までご連絡をお願いします。確認しだい削除いたします。
オカルト掲示板に戻る 全部
前100
次100 最新50
スレッドタイトル:意味がわかると怖い話
レス投稿