レス数が 500 を超えています。残念ながら全部は表示しません。

意味がわかると怖い話


▼ページ最下部
※省略されてます すべて表示...
141 2010/06/15(火) 22:36:10 ID:Psp7MherRE
>>140
この話の舞台が日本だっていう描写はない
だから、舞台は英語圏の地域だったっていう風に考えれば辻褄は合うよ


もしくはこんな解釈もある
店名「ここはとあるレストラン」をスラングを用いて英訳すると
「This is a Restaurant in hell」
これを日本語に直訳すると「ここは地獄のレストラン」
で、さらにナポリタンをナポリ人と解釈すると(これはちょっと苦しいか)、

ここは地獄のレストランで、最初のナポリタンはナポリ人の人肉を用いたものだった…

っていう解釈もあるね


どうでもいいけどこのどっちかの解釈が正解だとしたら、この文章の作者のセンスって米押しっぽいな…w
作者に失礼かw

返信する


▲ページ最上部

ログサイズ:255 KB 有効レス数:501 削除レス数:0





オカルト掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

スレッドタイトル:意味がわかると怖い話

レス投稿